<p>The recent removal of chapters on Mughals from the NCERT syllabus presents us with an opportunity to look at the colorful history of Sanskrit during that period. The most vibrant personality of this era was perhaps the celebrity poet Jagannatha Panditaraja, who managed to sell the same praise-poem to three kings (Shah Jahan, Jagatsimha and Prananarayana), after swapping out their names. Panditaraja, i.e., the ‘king of scholars’, was a title that the Mughal king Shah Jahan bestowed on Jagannatha. Our poet clearly liked being wined and dined well. He writes: “Only two people can give me all that I want—God, or the emperor of Delhi. As for what the other kings give, well, I use that for my weekly groceries!”</p>.<p>Legend goes that Jagannatha fell head-over-heels in love with a Muslim woman called Lavangi and married her. This would explain the Muslim woman (“yavani”) who is the subject of so many of his verses, where he meditates on her skin smooth as butter and wants neither horses nor elephants nor money as long as he can be with her.</p>.<p><strong>Also Read | <a href="https://www.deccanherald.com/national/north-and-central/no-mughal-history-in-syllabus-for-12th-standard-up-students-1206322.html" target="_blank">No Mughal history in syllabus for 12th standard UP students</a></strong></p>.<p>Aurangzeb’s uncle Shaista Khan had even learnt Sanskrit himself, and six poems written by him are preserved in the Rasakalpadruma. Dara Shikoh, the eldest son of Shah Jahan had learnt Sanskrit, too, and his project was to understand Islam and Vedanta through each other.</p>.<p>Another celebrity poet of this age was Kavindracharya, the head of the Banaras scholar community during Shah Jahan’s rule. He pleaded the case for abolishing the Hindu pilgrim tax so eloquently in front of the king that the tax indeed came to be abolished. Poems in praise of Kavindracharya poured in from all across the country, and they are preserved today in the form of a book, the Kavindra Chandrodaya.</p>.<p>South India had its fair share of Sanskrit poets who enjoyed the patronage of multiple kings of different faiths. Bhanukara, a 16th century Sanskrit poet, wrote verses that we find in many well-known verse anthologies. These anthologies attribute to Bhanukara verses in praise of various kings—hinting that among his patrons were Krishnadevaraya, Nizam Shah and Sher Shah, all ruling in the Deccan! And Bhanukara clearly enjoyed a good relationship with the Nizam, given his hyperbolic verses in praise of the king’s generosity, skill in military conquest, and even his physical appearance.</p>.<p>Another well-known Sanskrit poet of the 16th century was Govinda Bhatta, who composed the Ramachandra-yashah-prashasti in praise of King Vaghela Ramachandra of Rewa. But Ramachandra was not Govinda Bhatta’s only patron. In fact, Govinda Bhatta called himself Akbariya Kalidasa, as a tribute to the most illustrious of his patrons, Akbar. In one his laudatory verses, he praises Akbar as being the crest jewel of Humayun’s lineage.</p>.<p><strong>Also Read | <a href="https://www.deccanherald.com/national/ncert-defends-deleting-texts-on-mughals-gandhi-godse-rss-1206890.html" target="_blank">NCERT defends deleting texts on Mughals, Gandhi, Godse & RSS</a></strong></p>.<p>Not all Sanskrit poetry about the Mughals is about kings though— the 17th century poet Nilakantha Shukla, a disciple of the famous grammarian Bhattoji Dikshita, wrote an epic poem on the romance between a Brahmin tutor and a Muslim noblewoman in Mughal Banaras.</p>.<p>As Sanskrit poets wrote in and of Islamic rule, a large number of Sanskrit classics were translated into Persian as well—including the Ramayana, Mahabharata, and even tales such as the Shuka Saptati. The Razmnamah, a Persian translation of the Mahabharata, commissioned by Akbar in the late 16th century, manages to strike a balance between the monotheistic god of Islam and the plethora of gods in the Sanskrit epic, retaining numerous divinities while weaving in Koranic phrases, and modifying prayers to address them to Allah.</p>.<p>But how do we know all of this? Well, nobody struck these out from the manuscripts and<br />inscriptions...</p>
<p>The recent removal of chapters on Mughals from the NCERT syllabus presents us with an opportunity to look at the colorful history of Sanskrit during that period. The most vibrant personality of this era was perhaps the celebrity poet Jagannatha Panditaraja, who managed to sell the same praise-poem to three kings (Shah Jahan, Jagatsimha and Prananarayana), after swapping out their names. Panditaraja, i.e., the ‘king of scholars’, was a title that the Mughal king Shah Jahan bestowed on Jagannatha. Our poet clearly liked being wined and dined well. He writes: “Only two people can give me all that I want—God, or the emperor of Delhi. As for what the other kings give, well, I use that for my weekly groceries!”</p>.<p>Legend goes that Jagannatha fell head-over-heels in love with a Muslim woman called Lavangi and married her. This would explain the Muslim woman (“yavani”) who is the subject of so many of his verses, where he meditates on her skin smooth as butter and wants neither horses nor elephants nor money as long as he can be with her.</p>.<p><strong>Also Read | <a href="https://www.deccanherald.com/national/north-and-central/no-mughal-history-in-syllabus-for-12th-standard-up-students-1206322.html" target="_blank">No Mughal history in syllabus for 12th standard UP students</a></strong></p>.<p>Aurangzeb’s uncle Shaista Khan had even learnt Sanskrit himself, and six poems written by him are preserved in the Rasakalpadruma. Dara Shikoh, the eldest son of Shah Jahan had learnt Sanskrit, too, and his project was to understand Islam and Vedanta through each other.</p>.<p>Another celebrity poet of this age was Kavindracharya, the head of the Banaras scholar community during Shah Jahan’s rule. He pleaded the case for abolishing the Hindu pilgrim tax so eloquently in front of the king that the tax indeed came to be abolished. Poems in praise of Kavindracharya poured in from all across the country, and they are preserved today in the form of a book, the Kavindra Chandrodaya.</p>.<p>South India had its fair share of Sanskrit poets who enjoyed the patronage of multiple kings of different faiths. Bhanukara, a 16th century Sanskrit poet, wrote verses that we find in many well-known verse anthologies. These anthologies attribute to Bhanukara verses in praise of various kings—hinting that among his patrons were Krishnadevaraya, Nizam Shah and Sher Shah, all ruling in the Deccan! And Bhanukara clearly enjoyed a good relationship with the Nizam, given his hyperbolic verses in praise of the king’s generosity, skill in military conquest, and even his physical appearance.</p>.<p>Another well-known Sanskrit poet of the 16th century was Govinda Bhatta, who composed the Ramachandra-yashah-prashasti in praise of King Vaghela Ramachandra of Rewa. But Ramachandra was not Govinda Bhatta’s only patron. In fact, Govinda Bhatta called himself Akbariya Kalidasa, as a tribute to the most illustrious of his patrons, Akbar. In one his laudatory verses, he praises Akbar as being the crest jewel of Humayun’s lineage.</p>.<p><strong>Also Read | <a href="https://www.deccanherald.com/national/ncert-defends-deleting-texts-on-mughals-gandhi-godse-rss-1206890.html" target="_blank">NCERT defends deleting texts on Mughals, Gandhi, Godse & RSS</a></strong></p>.<p>Not all Sanskrit poetry about the Mughals is about kings though— the 17th century poet Nilakantha Shukla, a disciple of the famous grammarian Bhattoji Dikshita, wrote an epic poem on the romance between a Brahmin tutor and a Muslim noblewoman in Mughal Banaras.</p>.<p>As Sanskrit poets wrote in and of Islamic rule, a large number of Sanskrit classics were translated into Persian as well—including the Ramayana, Mahabharata, and even tales such as the Shuka Saptati. The Razmnamah, a Persian translation of the Mahabharata, commissioned by Akbar in the late 16th century, manages to strike a balance between the monotheistic god of Islam and the plethora of gods in the Sanskrit epic, retaining numerous divinities while weaving in Koranic phrases, and modifying prayers to address them to Allah.</p>.<p>But how do we know all of this? Well, nobody struck these out from the manuscripts and<br />inscriptions...</p>